“Ave”, la ópera prima de la escritora catalana Montse Ferrer

La fealdad conquistándolo todo es una de las consecuencias más insostenibles de la globalización, de la historia. Sobre la nada, el triunfo de la horridez. (…) Todos, síntomas de la náusea pandémica, de la peste llenando de cadáveres las fosas del vacío. Ante tal perspectiva, el espejismo de un ser capaz de sonreír ante la belleza e invitarte a un café es susceptible de convertirse en una historia de amor.


Montse Navarro Ferrer (1967, Barcelona) es licenciada en Filología Clásica por la Universidad de Barcelona y profesora de instituto. Ha traducido del griego moderno al catalán y al español la novela Talgo, de Vassilis Alexakis. Igualmente, ha participado en numerosos congresos y seminarios con aportaciones sobre la cultura del mundo clásico. Ave (2013) es su primera novela.

69_Foto

En el mundo editorial hay libros que, por múltiples razones, pasan desapercibidos. Suele ocurrir con las autoras noveles, que por regla general están doblemente invisibilizadas. Esta reseña es una de las primeras que se han publicado de Ave, novela narrada en primera persona por una mujer que bien podría ser el trasunto literario de la autora, lo que nos llevaría a hablar de novela autobiográfica escrita a modo de diario sin fechar.

Ave es una no-historia de amor completada por lúcidas reflexiones acerca de la literatura y la vida. La novela está cuidadosamente desordenada y fragmentada, ofreciendo al lector un arduo trabajo de (re)composición si se quiere una narración lineal al uso. En esa historia, la protagonista toma la cruel y necesaria decisión de desaparecer de la vida del otro, de huir del potencial lazo afectivo. El amor se entiende como salvavidas, sí, pero también como un gran peligro de desintegración del yo en un nosotros condenado a desaparecer en la evidencia del tiempo.

El componente social también tiene su lugar en Ave. La búsqueda detestivesca de personajes históricos de la ciudad de Barcelona lleva a la narradora a criticar la especularización y gentrificación ocurridas tras los Juegos Olímpicos. La crítica se acompaña de nostálgicos fragmentos que remiten a la infancia. Tras toda una vida en la ciudad, la protagonista solo es capaz de ver una Barcelona falsa, la que no ha dudado en prostituirse construyendo castillos en el aire y catedrales en el mar -en referencia al éxito literario de Falcones- con tal de obtener un pequeño dividendo de amor global. 

Sabemos que Ave no está llamada a consagrase entre las mejores novelas de su generación, pero es una obra honesta y poliédrica de lectura muy recomendable. Montse intenta llegar al centro de las emociones femeninas saliendo de los esquemas prefijados, volcando sus diversos intereses en una novela concebida como ejercicio de estilo, dando lugar a frases tan magistrales como esta:

Si bien es verdad que la vida determina la literatura, no lo es menos que la literatura determina la vida.

Así sea. Que la disfruten.
99_Portada

Ave fue publicado en 2013 por Al Revés Editorial

Anuncios

“Me gustaría” una obra poliédrica de Amanda Mijalopulu

Normal es tener un trabajo que te saca todos los días de la cama y te cierra la llave de paso de los pensamientos. Vivir en una fábrica grande con ruidos y que te digan haz esto, haz lo otro, hora del descanso, come algo, duerme y, cuando nadie te vea, llora un poco si quieres. Son las seis pasadas, miércoles por la mañana, y nosotros vamos a tomarnos un par de aspirinas y a tumbarlos un rato. A sentirnos inútiles una vez más.


Amanda Mijalopulu (Atenas, 1966) es escritora. Estudió Literatura Francesa y Periodismo, oficio al que se dedicó como columnista en los principales periódicos de su país. Actualmente trabaja en el Centro Nacional del Libro de Grecia. Ha publicado novelas, cuentos y algunas obras destinadas al público infantil. Recibió el Premio de la Revista Revmata por Life is colourful outside (1994) y el Premio Diavazo por Wishbone Memories (1996). La traducción de Me gustaría ganó, también, el Premio Internacional de Literatura de la National Endowment for the Arts en los EE.UU el año en que se publicó, 2008. Su última novela se titula How to hide y fue publicada en 2010. Entre sus influencias más destacables están los grandes Borges y Calvino. Su obra ha sido traducida a más de diez idiomas.

Michalopoulou

Poco sabíamos en España de Mijalopulu hasta que la editorial Rayo Verde publicó su primer libro de relatos, allá por el 2012. Hasta entonces no habíamos tenido la oportunidad de leer en español a esta autora. Toda apuesta entraña un riesgo, y en este caso, acertaron.

Me gustaría es, como reza su contraportada, “un texto de trece relatos”, a lo que la autora añade, en una nota final: “versiones de una novela que no está escrita”. De esta forma, los trece relatos son, al mismo tiempo, dependientes e independientes. Los personajes van saltando de uno a otro, pareciera que todo obedece a una misma desestructura en la que, si buscamos, hay nexos de unión. Una suerte de puzzle literario que combina surrealismo y, en ocasiones, elementos del realismo mágico y la narrativa más fantástica.

En los relatos hay desdoblamiento, dobles narradores, autorreferencialidad, historias dentro de historias, incluso una magistral no-entrevista con un Gran Escritor. Momentos que narran la sexualidad con gran crudeza, historias acerca de las dificultades de la maternidad, infidelidades que no son tales. Las historias que nos cuenta Mijalopulu se caracterizan por dos cosas, igual de importantes: la presencia de múltiples voces narrativas, y una ausencia de linealidad que choca frontalmente con la narrativa clásica y que, sin duda, se parece más a la vida que a la propia literatura.

Porque lo que le interesa a Amanda, al fin y al cabo, es desentrañar nuestro mundo real, el de todos los días. Y para ello, el relato es la forma narrativa más adecuada: “Prefiero los relatos. Son más cercanos a la escala humana. Las novelas son intentos desesperados de control; los poemas, delirios de grandeza.”

En definitiva, una obra rica en lecturas y desbordante de imaginación, en una edición magnífica y bellamente ilustrada para una de las pocas escritoras griegas accesibles a día de hoy en nuestra lengua.

Os dejamos aquí una entrevista a la autora.

Me gustaríaMe gustaría, de Amanda Mijalopulu, ha sido publicado por Rayo Verde Editorial en mayo de 2012.

“La mujer sin memoria y otros relatos” un perspicaz análisis de las relaciones urbanas, por Silvia Sánchez Rog

Por Carmen Diez Salvatierra

Mientras tanto, caminan torpemente por aquella casa cada vez más reducida, más llena de muebles y, sin querer, lo van volcando todo a su paso, sillas, estantes, vasos, cubiertos, nerviosos y excitados de saberse, aún, el uno cerca del otro. Idealizándose tanto que ambos sienten ahora vergüenza de mirarse a los ojos, y se ruborizan cada vez que esto ocurre.

Del relato “Cercanías” incluido en la obra


 Silvia Sánchez Rog (Madrid, 1971) es escritora. Ha vivido en Berlín, Granada y Londres. Resultó finalista del Premio Libro de Cuentos Setenil (2007) y del Certamen Jóvenes Creadores, sección Narrativa, en 2006.  En el año 2007 ganó el V Premio de Narrativa Caja Madrid, gracias al cual publicó La mujer sin memoria y otros relatos (2007). Dicha obra fue traducida al italiano a finales de 2013, y publicada en la Editorial SUI bajo el título La donna senza memoria. También ha publicado sus relatos en varias antologías y revistas, algunos de los cuales han sido traducidos al italiano y al francés.

unnamed
Muchos son los análisis conferidos a la arquitectura de las relaciones urbanas en disciplinas como la sociología o la antropología. Silvia Sánchez Rog consigue extrapolar esos análisis al mundo del relato corto, y lo hace con una facilidad estimable. Las palabras van desfilando por nuestros ojos haciéndonos reflexionar acerca de las traiciones, las nostalgias o las malas compañías que se enmarcan en un espacio-tiempo que es la ciudad posmoderna. Aquella que nos hastía y nos fascina, todo al mismo tiempo.

Los personajes de Silvia tienen a veces una dulce torpeza, una obsesión excesiva; otras veces son mediocres, pero fieles reflejos de las habitantes de cualquier metrópolis, aquellxs con los que nos cruzamos a diario. Su lenguaje es claro y cotidiano; no hay largas descripciones, abundan los diálogos cortos -y cortantes- que sin embargo hacen funcionar rápidamente a nuestra imaginación y reconocernos en las emociones de lxs protagonistas.  Todas las situaciones aquí descritas nos resultan irremediablemente familiares: desde los celos infundados de Quim al encontrar un desodorante que no es suyo en el baño de la casa de su novia (“La solución de Quim”), hasta el enamoramiento sin palabras de dos desconocidxs en un tren de cercanías (“35 kilómetros”). Cierta crítica se desprende de “Los simplicistas”, el relato más breve de todos, sobre una novia que se convierte en copia de una anterior y que lleva al protagonista a la conclusión de que “todas las mujeres son una”. “La meseta”, por su parte, es un espléndido relato sobre el valor de la amistad entre mujeres, con la meseta española como metáfora de la distancia que a veces se crea entre dos personas. Reseñable es, sin duda, que la gran parte de las protagonistas de los relatos de Silvia sean mujeres.

En definitiva, es esta una obra ideal para acompañarnos en los trayectos diarios en transporte público, en los breves momentos de descanso entre actividad y actividad, e incluso antes de irnos a dormir. Sus breves y sencillas historias no requieren una excesiva concentración y nos atraparán al instante.

silvia

La mujer sin memoria y otros relatos está publicada en la Colección “Nueva Biblioteca” de la Editorial Lengua de Trapo

“Cálmate”, un poema de Legna Rodríguez desde Cuba

Cálmate

Cálmate 
me digo 
concéntrate 
me digo 
toma las riendas de tu vida 
azuza a los perros 
ordénales que corran 
bien lejos de aquí 
corre 
me digo 
bien lejos de aquí 
me digo 
sigue las señales de los perros 
más allá del final 
pero tú no querrás escribir 
un solo poema en tu vida 
tú querrás escribir mil poemas 
por lo menos 
escupe el chicle 
me digo 
tira el chicle 
me digo 
o masticas o tomas las riendas 
es tu negocio.


 

Legna Rodríguez (Cuba, 1984) es poeta y narradora. Su producción literaria abarca desde el género novelístico hasta la poesía, pasando por la literatura infantil. En su blog encontraréis, fundamentalmente, sus poemas.

10537892_10203756213218648_8173592007328377780_n

Este poema, titulado “Cálmate” no nos insta, desde luego, a la serenidad, sino más bien a la lucha. La lucha por la propia vida. Por eso es bueno empezar con un poema que toma lo cotidiano como punto de partida para esa gran palabra del feminismo, empoderamiento, que usamos en los debates pero no tanto en la vida diaria. Es momento de trabajarnos de verdad aquello de “lo personal es político”, tirar los chicles y los entretenimientos vacuos y empezar a pensar qué queremos, qué nos hace falta y qué no para ser quienes de verdad queremos ser. Así que ya sabéis: tomad las riendas de vuestra vida, azuzad a los perros. Y sobre todo: seguid escribiendo (y leyendo) poesía.